Psalm 35:20

SVWant zij spreken niet van vrede, maar zij bedenken bedriegelijke zaken tegen de stillen in het land.
WLCכִּ֤י לֹ֥א שָׁלֹ֗ום יְדַ֫בֵּ֥רוּ וְעַ֥ל רִגְעֵי־אֶ֑רֶץ דִּבְרֵ֥י מִ֝רְמֹות יַחֲשֹׁבֽוּן׃
Trans.

kî lō’ šālwōm yəḏabērû wə‘al riḡə‘ê-’ereṣ diḇərê mirəmwōṯ yaḥăšōḇûn:


ACכ  כי לא שלום ידברו    ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון
ASVFor they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
BEFor they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
DarbyFor they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
ELB05Denn nicht von Frieden reden sie; und wider die Stillen im Lande ersinnen sie trügerische Dinge.
LSGCar ils tiennent un langage qui n'est point celui de la paix, Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays.
Schdenn sie reden nicht zum Frieden, sondern ersinnen Verleumdungen gegen die Stillen im Lande.
WebFor they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken